IMG Investor Dnes Bloombergtv Bulgaria On Air Gol Tialoto Az-jenata Puls Teenproblem Automedia Imoti.net Rabota Az-deteto Blog Start Posoka Boec
Варна 12°
Култура
15:24 | 29 януари 2015
Обновен: 17:20 | 24 април 2024

Пускат двуезично издание на „Малкият принц“

Преводът е на големия български преводач и писател Константин Константинов

По материала работи: Златина Добрева
Пускат двуезично издание на „Малкият принц“

От печат излезе първото двуезично издание – в превод и оригинал, на „Малкият принц“ на Екзюпери. Преводът е на големия български преводач и писател Константин Константинов, а чудесното оформление е дело на художника Стефан Касъров.
„Малкият принц“ е сред най-дълбоките и поетични творби на автора си и има статут на универсална приказка за малки и пораснали деца.
Роден в Лион през 1900 г., французинът Антоан дьо Сент-Екзюпери е известен най-вече с философско-поетичния разказ „Малкият принц“ и с книгите си „Нощен полет“, „Земя на хората“, „Боен пилот“, „Южната поща“ и „Писмо до един заложник“. През Втората световна война лети като военен пилот. При един от разузнавателните полети през 1944 г. не се завръща в базата си. И до днес се спори за мястото на гибелта му.

Коментари

Новини Варна